中式英语之鉴 (北京外国语大学硕士研究生考试指定参考用书) CATTI、考研备考推荐用书 pdf pdb 阿里云 极速 mobi caj kindle 下载

中式英语之鉴 (北京外国语大学硕士研究生考试指定参考用书) CATTI、考研备考推荐用书电子书下载地址
- 文件名
- [epub 下载] 中式英语之鉴 (北京外国语大学硕士研究生考试指定参考用书) CATTI、考研备考推荐用书 epub格式电子书
- [azw3 下载] 中式英语之鉴 (北京外国语大学硕士研究生考试指定参考用书) CATTI、考研备考推荐用书 azw3格式电子书
- [pdf 下载] 中式英语之鉴 (北京外国语大学硕士研究生考试指定参考用书) CATTI、考研备考推荐用书 pdf格式电子书
- [txt 下载] 中式英语之鉴 (北京外国语大学硕士研究生考试指定参考用书) CATTI、考研备考推荐用书 txt格式电子书
- [mobi 下载] 中式英语之鉴 (北京外国语大学硕士研究生考试指定参考用书) CATTI、考研备考推荐用书 mobi格式电子书
- [word 下载] 中式英语之鉴 (北京外国语大学硕士研究生考试指定参考用书) CATTI、考研备考推荐用书 word格式电子书
- [kindle 下载] 中式英语之鉴 (北京外国语大学硕士研究生考试指定参考用书) CATTI、考研备考推荐用书 kindle格式电子书
寄语:
全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)推荐参考用书;北京外国语大学硕士研究生考试指定参考用书
内容简介:
《中式英语之鉴》系统探讨了“中式英语”这一非常普遍的现象。作者把这些加以归类,然后提供大量该类别中式英语实例,并逐一修改,同时还简明扼要地加以分析。每一章后面还附有练习,并提供参考答案。对于中国的英语学习者和广大汉译英工作者来说,这是一本非常有参考价值的书。
《中式英语之鉴》分为三部分:1、多余的词,分析“多余的名词和动词”“多余的修饰语”“同义堆叠”等;2、句子结构,从“名词肿胀症”“代词与先行词”“短语和分句的位置”等六方面分析中式英语的构句特点;3、提供更多学习实例和练习答案。
书籍目录:
To the Reader
Part One: Unnecessary Words
1.Unnecessary Nouns and Verbs
2.Unneccessary Modifiers
3.Redundant Twins
4.Saying the Same Thing Twice
5.Repeated References to the Same Thing
6.Summing it All Up
Part Two: Sentence Structure
7.The Noun Plague
8.Pronouns and Antecedents
9.The Placement of Phrases and Clauses
10.Dangling Modifiers
11.Parallel Structure
12.Logical Connectives
13.Summing it All Up
Part Three: Supplementary Examples
Key to Exercises
Selected Bibliography
作者介绍:
Joan Pinkham,美国职业翻译,毕业于哥伦比亚大学巴纳德学院(Barnard College of Columbia University),并在美国著名文理学院明德学院(Middlebury College)获硕士学位。攻读硕士期间获富布赖特(Fulbright)奖学金赴巴黎大学(University of Paris)学习。毕业后在位于纽约的世界卫生组织联合国总部联络处工作十年,担任双语秘书。之后为自由职业翻译,翻译的很多重要著作和文章受到高度评价。曾在我国的外文出版社和中央编译局从事译文修改工作,参与审校周恩来、邓小平、陈云等中国领导人的著作译文。
姜桂华,中央编译局中央文献翻译室英文处前处长、译审,曾任全国人民代表大会法制工作委员会英文版法律汇编译审委员。1962年毕业于原北京外国语学院英语系翻译班,1983年赴美国马萨诸塞大学进修学习英语。长期从事英语翻译工作,并于2006年获“全国资深翻译家”称号。曾翻译《毛泽东选集》(1-5卷)、《周恩来选集》(上、下卷)、《聂荣臻革命回忆录》、1964年-1994年全国人民代表大会文件等;审核《中华人民共和国法律汇编》(1995-2009)以及《香港特别行政区基本法导论》等英译文。
出版社信息:
暂无出版社相关信息,正在全力查找中!
书籍摘录:
暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!
在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:
原文赏析:
They are plainly redundant because their sense is already included or implied in some other element of the sentence.
Whatever function the category noun serves in Chinese, in English it is generally useless. All it adds to the sentence is weight without substance.
Translation is not a science but a craft, and craftsmen in any field may have different opinions as to the best solution to a given technical problem.
B: we should draw up correct (or, better: sound) development plans for all these zones.
For historical reasons, and because of its innumerable borrowings from other languages, English has an exceedingly rich vocabulary. That is, it contains many words that are nearly synonymous. Some pairs in which the two words are drawn from separate language streams (the first having Germanic roots, the second Latin) may appear to be exact equivalents. Consider, for example:
friendship/amity wonderful/marvelous
handbook/manual motherly/maternal
undertaking/enterprise underwater/submarine
foretell/predict wrong/erroneous
oversee/supervise before/prior to
Yet even in these pairs whose dictionary definitions are for practical purposes identical, subtle distinctions can be made. The words have acquired different connotations and associations and have come to be used in different contexts. "Foretell" has an aura of mystery and prophecy that is lacking in the scientific "predict." "Erroneous" carries none of the moral condemnation that can be expressed by "wrong."
So the question for the translator is not: Is there a difference between these two words? There is always a difference. The right question is: In this particular context, is the difference important? In other words: Does the second word add anything significant to the first? Is a second word necessary to express some element in the Chinese that one alone does not convey? If the answe...
Plain English is a language based on verb. It is simple, concise, vigorous, and above all, clear. Chinglish is a language based on noun - vague, general, abstract nouns. It's complicated, long-winded, ponderous, and obscure.
其它内容:
编辑推荐
·专业指导:中美资深翻译专家联手打造,众多业内知名人士倾情推荐。
·系统剖析:分类列举中式英语常见顽疾,全面揭示词语句式典型误区。
·清晰讲解:深入浅出分析大量精选例句,循循善诱教你改正蹩脚表达。
·强化训练:即学即用丰富实例巩固记忆,循序渐进熟练掌握地道英语。
书摘插图
媒体评论
《中式英语之鉴》是我向汉英翻译学习者推荐的本书。该书从母语读者的视角,按英文写作的规则,详细归纳了汉译英中常见但却被多数译者忽视的英文表达问题。如能将作者的建议付诸实施,汉英翻译水平一定会明显提高。我本人从该书中受益匪浅。
——北京外国语大学高级翻译学院教授 李长栓
毕生从事英文文字工作使琼·平卡姆成为专治英文语病的专家。《中式英语之鉴》是她在华“行医”八年,针对中国人在使用英语中常犯的“地方病”“多发病”所写的一部“药典大全”。
——《北京周报》前社长兼总编辑 汪有芬
在全球化背景下,中译英任务越来越多,质量越来越重要。美国职业翻译家平卡姆集将近十年修改中译英文章的丰富经验和深刻体会编著的《中式英语之鉴》,对于从事中文翻译成英文的专业人员,是不可不读之书。
——国际翻译家联盟前副主席、中国翻译协会前副会长兼秘书长 黄友义
I read Ms. Pinkham's lessons to the Chinese polishers with great enjoyment and admiration. The clarity of her explanations is equaled only by the deftness with which she states the point of the English usages and the simplicity of the revisions made in the faulty sentences. I know of no book as well adapted as hers to the needs of clumsy writers.
——美国著名学者、哥伦比亚大学前教务长 Jacques Barzun
书籍介绍
《中式英语之鉴》系统探讨了“中式英语”这一非常普遍的现象。作者把这些加以归类,然后提供大量该类别中式英语实例,并逐一修改,同时还简明扼要地加以分析。每一章后面还附有练习,并提供参考答案。对于中国的英语学习者和广大汉译英工作者来说,这是一本非常有参考价值的书。
全书分为三部分:1、多余的词,分析“多余的名词和动词”“多余的修饰语”“同义堆叠”等;2、句子结构,从“名词肿胀症”“代词与先行词”“短语和分句的位置”等六方面分析中式英语的构句特点;3、提供更多学习实例和练习答案。
网站评分
书籍多样性:7分
书籍信息完全性:3分
网站更新速度:9分
使用便利性:4分
书籍清晰度:7分
书籍格式兼容性:5分
是否包含广告:6分
加载速度:4分
安全性:3分
稳定性:4分
搜索功能:3分
下载便捷性:7分
下载点评
- 品质不错(560+)
- 赚了(134+)
- 购买多(433+)
- 图书多(190+)
- 速度快(276+)
- 无缺页(654+)
下载评价
- 网友 敖***菡:
是个好网站,很便捷
- 网友 家***丝:
好6666666
- 网友 龚***湄:
差评,居然要收费!!!
- 网友 寇***音:
好,真的挺使用的!
- 网友 訾***雰:
下载速度很快,我选择的是epub格式
- 网友 石***致:
挺实用的,给个赞!希望越来越好,一直支持。
- 网友 孙***夏:
中评,比上不足比下有余
- 网友 菱***兰:
特好。有好多书
- 网友 居***南:
请问,能在线转换格式吗?
- 网友 邱***洋:
不错,支持的格式很多
- 网友 温***欣:
可以可以可以
- 网友 通***蕊:
五颗星、五颗星,大赞还觉得不错!~~
- 网友 汪***豪:
太棒了,我想要azw3的都有呀!!!
- 网友 宓***莉:
不仅速度快,而且内容无盗版痕迹。
- 网友 瞿***香:
非常好就是加载有点儿慢。
- 网友 陈***秋:
不错,图文清晰,无错版,可以入手。
喜欢"中式英语之鉴 (北京外国语大学硕士研究生考试指定参考用书) CATTI、考研备考推荐用书"的人也看了
这样理财最有钱 pdf pdb 阿里云 极速 mobi caj kindle 下载
新东方 剑桥YLE学霸词汇一本通 pdf pdb 阿里云 极速 mobi caj kindle 下载
语言文字运用技能训练100篇 高考 第2次修订 开心一本 (名师编写审读,28所名校联袂推荐) pdf pdb 阿里云 极速 mobi caj kindle 下载
风光的超越:摄影的审美探索(珍藏版)/风光摄影大师班 pdf pdb 阿里云 极速 mobi caj kindle 下载
第三届曹文轩儿童文学奖获奖作品:星子的灯塔 pdf pdb 阿里云 极速 mobi caj kindle 下载
53天天练同步试卷 53全优卷新题型版 小学语文 一年级下册 人教版 2024春季 pdf pdb 阿里云 极速 mobi caj kindle 下载
创意彩铅(青藤少儿美术教程)/青藤书画 pdf pdb 阿里云 极速 mobi caj kindle 下载
全国一级注册结构工程师专业考试试题解答评析与专题精讲 pdf pdb 阿里云 极速 mobi caj kindle 下载
2024法律硕士背诵逻辑(非法学、法学)(民法学) pdf pdb 阿里云 极速 mobi caj kindle 下载
虎兮雀兮 pdf pdb 阿里云 极速 mobi caj kindle 下载
- 全攻略:色彩教学 pdf pdb 阿里云 极速 mobi caj kindle 下载
- 国际象棋中级教程 林峰 编著 北京体育大学出版社【正版可开发票】 pdf pdb 阿里云 极速 mobi caj kindle 下载
- 小学数学知识大全 pdf pdb 阿里云 极速 mobi caj kindle 下载
- 建筑施工图识读 pdf pdb 阿里云 极速 mobi caj kindle 下载
- 你不可不知的人性(全二册)(新版) pdf pdb 阿里云 极速 mobi caj kindle 下载
- 邓家栋临床血液学(第2版)(精) pdf pdb 阿里云 极速 mobi caj kindle 下载
- 新闻学原理实用教程 pdf pdb 阿里云 极速 mobi caj kindle 下载
- 提分秘籍 3 9年级化学 刘文东 编 pdf pdb 阿里云 极速 mobi caj kindle 下载
- 萧舞万华2 pdf pdb 阿里云 极速 mobi caj kindle 下载
- 热熔压敏胶技术及应用 pdf pdb 阿里云 极速 mobi caj kindle 下载
书籍真实打分
故事情节:6分
人物塑造:8分
主题深度:6分
文字风格:7分
语言运用:7分
文笔流畅:5分
思想传递:8分
知识深度:7分
知识广度:8分
实用性:6分
章节划分:8分
结构布局:7分
新颖与独特:6分
情感共鸣:4分
引人入胜:4分
现实相关:5分
沉浸感:7分
事实准确性:6分
文化贡献:5分